HomeArticlesDeaf viewers ask for a hand

Deaf viewers ask for a hand

People who can hear as well as see Reasonable Doubts (TV3, 9.50pm Saturdays) might be surprised to learn that Deaf New Zealanders can understand deaf lawyer Tessa Kaufman’s sign language little better than they can.

American Sign Language (ASL), used by Deaf actor Marlee Matlin, is a foreign language here. New Zealand Sign Language (NZSL) is related to British, Australian and South African Sign Language. (Deaf Canadians use ASL; Belgium, with two spoken languages, has only one sign language; and Ireland has two sign languages, Protestant and Catholic.)

Marianne Ahlgren proved in her 1985 PhD thesis at Victoria University that NZSL is a fully-fledged language with a large vocabulary of signs — not just 50, as the myth has it. It is not just mime or gesture, and the meanings of most signs are not obvious. Sign order is different from English word-order; the “grammar” is conveyed by the placement or movement of the signs.

...

  • Sign Language
  • Technology
  • TV/Media
NZSL story – Taonga source: Tony Walton

From New Lynn to Avondale: A Necessary Move

Tony served as President of the New Zealand Association of the Deaf from 1999 to 2003. At the time, the focus was on supporting Deaf youth – not relocating. But when asbestos was discovered in the ceiling of the New Lynn building, with removal costs estimated at $600,000, a major decision had to be made. With support from a funder willing to underwrite the risk, the building was sold and a new location was secured. The Avondale office officially opened in November 1999.
NZSL story – Taonga source: Tony Walton

Tony Walton on Building a More Accessible Deaf Aotearoa

Tony reflects on his involvement with the New Zealand Association of the Deaf (now Deaf Aotearoa). In 1989, during the World Deaf Games, New Zealand had only two or three qualified NZSL interpreters – a serious shortage. NZDSA was strongly sign-based, while the NZAD board leaned more oral. After the Games, Tony joined NZAD as a delegate to learn how it worked, eventually becoming President. His focus was on Deaf youth, leading to the creation of Friends of Young Deaf (FYD), better Māori engagement and involvement with more NZSL interpreters. One key goal was to have 13 interpreters nationwide, giving every major town and city access. Interpreter pay and access were limited back then – very different from today.
Taonga source:
City Voice
Reference number:
SignDNA – Deaf National Archive New Zealand, A1993-014
Note:
This item has been transcribed and/or OCR post-corrected. It also has been compressed and/or edited.