reset filter
2023
article – Taonga source: NZ Herald.

Whaikaha the first ministry with a name in all of NZ’s official languages

Whaikaha – Ministry of Disabled People has become the first and only government ministry with a name in all three of New Zealand’s official languages.
NZ Herald.
1993
video – Taonga source: Deaf Aotearoa

NZAD Newsletter, November 1993

Jennifer Brain, the President of the New Zealand Association of the Deaf (NZAD) presents their monthly newsletter in NZSL.
Deaf Aotearoa
1991
video – Taonga source: Television New Zealand Archive

Two Deaf children sign a karakia

A karakia, the Lord’s Prayer, is given by two Deaf children using NZSL for the ‘Marae’ television series. This clip also contains Māori captions of the te reo Māori lyrics.
Television New Zealand Archive
1998
publication – Taonga source: National Foundation for Deaf and Hard of Hearing

NFD Communicate: Summer 1998

National Foundation for Deaf and Hard of Hearing
1990
publication – Taonga source: National Foundation for Deaf and Hard of Hearing

NFD Journal: March 1990 (Vol. 4, No. 1)

National Foundation for Deaf and Hard of Hearing
NZSL Stories
  • Susie Ovens
  • Shona McGhie
2014
publication – Taonga source: Oticon Foundation

Soundscape: February 2014

Oticon Foundation
1981
publication – Taonga source: New Zealand Deaf News

NZ Deaf News: December 1981 (Vol. 19, No. 4)

NZSL Stories
  • Shona McGhie
  • Susie Ovens
  • John Hunt
2006
video – Taonga source: Handmade Productions Aotearoa

Sign of the Times: The Story of New Zealand’s Visual Language

In April 2006, New Zealand Parliament declared NZSL to be an official language - the culmination of a 20-year battle by the deaf community, and a true hallmark in the recognition of their native language. 'Sign of the Times' is about the deaf New Zealanders who fought to have their language recognised as a real language and as a viable means of communication. The film documents the community's celebration of the official recognition of their language and looks at the community's ongoing hopes and aspirations for their language and culture.
Handmade Productions Aotearoa
2007
publication – Taonga source: Oticon Foundation

Soundscape: February 2007

Oticon Foundation
2013
publication – Taonga source: St Dominic’s Catholic Deaf Centre

Deaf Southern Star: 2013 (Vol. 35, No. 3)

St Dominic’s Catholic Deaf Centre
2011
publication – Taonga source: St Dominic’s Catholic Deaf Centre

Deaf Southern Star: 2011 (Vol. 33, No. 1)

St Dominic’s Catholic Deaf Centre
2012
publication – Taonga source: St Dominic’s Catholic Deaf Centre

Deaf Southern Star: 2012 (Vol. 34, No. 2)

St Dominic’s Catholic Deaf Centre
2009
video – Taonga source: Attitude Pictures

Young girl learns sign language

Twenty-year-old architectural technology student Amanda Cameron can’t help but smile since she’s learnt NZSL.
Attitude Pictures
1992
publication – Taonga source: National Foundation for Deaf and Hard of Hearing

NFD Communicate: June 1992

National Foundation for Deaf and Hard of Hearing
1997
video – Taonga source: Television New Zealand Archive

Hunga Turi: Māori Deaf have their first accessible stay on a marae

‘Te Karare’ was present to witness members of the Māori Deaf community have their first accessible stay on Kokohinau marae.
Television New Zealand Archive
1997
article – Taonga source: The Evening Post

First NZ sign language dictionary

'Wellington' and 'All Black' are just two of hundreds of familiar Kiwi terms – such as Milo, Weetbix, pakeha, Maori and marae – described in A Dictionary of New Zealand Sign Language to ve released next week.
1997
publication – Taonga source: National Foundation for Deaf and Hard of Hearing

NFD Communicate: Spring 1997

National Foundation for Deaf and Hard of Hearing
1991
publication – Taonga source: National Foundation for Deaf and Hard of Hearing

NFD Journal: March 1991 (Vol. 5, No. 1)

National Foundation for Deaf and Hard of Hearing
2000
video – Taonga source: Deaf Aotearoa

Inside Out: The Art of Signing

Inside Out produces a programme about New Zealand Sign Language, its value to the Deaf community as well as its artistic forms.
Deaf Aotearoa
2012
publication – Taonga source: St Dominic’s Catholic Deaf Centre

Deaf Southern Star: 2012 (Vol. 34, No. 1)

St Dominic’s Catholic Deaf Centre
1999
publication – Taonga source: National Foundation for Deaf and Hard of Hearing

NFD Communicate: Spring/Summer 1999

National Foundation for Deaf and Hard of Hearing
2022
article – Taonga source: The Northern Advocate

Te Wiki o te Reo Māori – Māori Language Week: Deaf Northlander Eddie Hokianga

Deaf Northlander Eddie Hokianga was on a troubled trajectory in life until he got his hands on te reo and connected with his Māori culture. Hokianga (Ngāti Kahungunu, Ngā Puhi, Ngāti Porou) and Kim Robinson of Deaf Action New Zealand are delivering a groundbreaking initiative in the form of an eight-week course to be held, ideally, across 20 Northland marae.
The Northern Advocate
2012
publication – Taonga source: St Dominic’s Catholic Deaf Centre

Deaf Southern Star: 2012 (Vol. 34, No. 4)

St Dominic’s Catholic Deaf Centre
2017
Object – Taonga source: Auckland Deaf Society

Tee Shirt: 4th National Deaf Youth Camp

Auckland Deaf Society
NZSL Stories
  • Keethan Sundar
2009
publication – Taonga source: Auckland Deaf Society

Auckland Deaf Society newsletter: June 2009

Auckland Deaf Society
NZSL Stories
  • Richard Hay
2005
video – Taonga source: AUT Visual Languages Section

Toa Anga Whati Māori

Māori TV's 'Toa Anga Whati Māori' profiles the Deaf Association of New Zealand on its weekly program, interviewing a series of Deaf people in sports (golf, touch rugby, rugby) before touching upon the job of a Deaf Awareness Officer who delivers training throughout New Zealand.
AUT Visual Languages Section
2021
article – Taonga source: NZ Herald.

Deaf Northlander Eddie Hokianga urges Māori to turn their hand towards trilingual interpreter roles

Northland sign language tutor Eddie Hokianga has taken up the task of ensuring the region's deaf Māori community is heard. Hokianga (Ngāti Kahungunu, Ngā Puhi, Ngāti Porou) has spent the last three years teaching te reo sign language to help fill a national void of interpreters fluent in the discourse.
NZ Herald.
2019
article – Taonga source: Manawatū Standard.

Deaf woman helps others learn sign language over a pint

Candice David was only 3 when she lost her hearing. Now, she's helping others learn her only form of communication, NZSL. Candice was at Palmerston North bar Brew Union on Sunday, offering free NZSL tutorials to all patrons.
Manawatū Standard.
2010
article – Taonga source: Manawatū Standard

Sign language ‘necessity not choice’

Six months after deaf and hearing-impaired children in the region lost their deaf tutor, problems with the teaching of NZSL continue. "NZSL is not a choice, it's a necessity and we have to give these kids a voice," mother Charmaine Strickland said.
2016
publication – Taonga source: Wellington Deaf Society

Windy Hands: June 2016

Wellington Deaf Society